我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 左丘明

烛之武退秦师

左丘明 - []

晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。

佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。

夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于,敢以烦执事。越国以鄙远,知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,亦无所害。且尝为晋赐矣,许焦、瑕,朝济而夕设版焉,之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。

子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。

烛之武退秦师翻译文

僖公三十年晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且从属于晋的同时又从属于楚。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾的南

佚之狐对郑文公说:“国家危险了,假派烛之武去见秦穆公,秦国的军队一定会撤退。”郑文公同意了。烛之武推辞说:“我壮年的时候,尚且不别人;现在老了,也不能有什么作为了。”郑文公说:“我没有及早重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。

在夜晚有人用绳子将烛之武从城楼放下去,见到秦穆公,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。假灭掉郑国对您有处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。然而越过别国把远方的郑国作为秦国的东部边邑,您知道这是困难的,为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上招待过客的主人,出使的人来来往往,郑国可以随时供给他们缺乏的东西,对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。然而惠公早上渡过黄河回国,晚上就在那里筑城防御,这是您所知道的。晋国,怎么会有足的时候呢?现在它已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界。果不使秦国土地亏损,它到哪里去夺取土地?削弱秦国对晋国有利,希望您还是多多考虑这件事!”秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约。派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,秦伯就回国了。

晋大夫子犯请求出兵攻击秦军。晋文公说:“不行!不是秦国国的力量,就没有我的今。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的。我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国。

网友补充:
    暂无!

烛之武退秦师拼音版/注音版

zhú zhī wǔ tuì qín shī。

烛之武退秦师。

zuǒ qiū míng。

左丘明。

jìn hóu qín bó wéi zhèng,

晋侯、秦伯围郑,

yǐ qí wú lǐ yú jìn,

以其无礼于晋,

qiě èr yú chǔ yě。

且贰于楚也。

jìn jūn hán líng,

晋军函陵,

qín jūn fàn nán。

秦军氾南。

yì zhī hú yán yú zhèng bó yuē guó wēi yǐ,

佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,

ruò shǐ zhú zhī wǔ jiàn qín jūn,

若使烛之武见秦君,

shī bì tuì。

师必退。

gōng cóng zhī。

”公从之。

cí yuē chén zhī zhuàng yě,

辞曰:“臣之壮也,

yóu bù rú rén jīn lǎo yǐ,

犹不如人;今老矣,

wú néng wéi yě yǐ。

无能为也已。

gōng yuē wú bù néng zǎo yòng zi,

”公曰:“吾不能早用子,

jīn jí ér qiú zi,

今急而求子,

shì guǎ rén zhī guò yě。

是寡人之过也。

rán zhèng wáng,

然郑亡,

zi yì yǒu bù lì yān xǔ zhī。

子亦有不利焉!”许之。

yè zhuì ér chū,

夜缒而出,

jiàn qín bó,

见秦伯,

yuē qín jìn wéi zhèng,

曰:“秦、晋围郑,

zhèng jì zhī wáng yǐ。

郑既知亡矣。

ruò wáng zhèng ér yǒu yì yú jūn,

若亡郑而有益于君,

gǎn yǐ fán zhí shì。

敢以烦执事。

yuè guó yǐ bǐ yuǎn,

越国以鄙远,

jūn zhī qí nán yě,

君知其难也,

yān yòng wáng zhèng yǐ péi lín lín zhī hòu,

焉用亡郑以陪邻?邻之厚,

jūn zhī báo yě。

君之薄也。

ruò shě zhèng yǐ wéi dōng dào zhǔ,

若舍郑以为东道主,

xíng lǐ zhī wǎng lái,

行李之往来,

gòng qí fá kùn,

共其乏困,

jūn yì wú suǒ hài。

君亦无所害。

qiě jūn cháng wèi jìn jūn cì yǐ,

且君尝为晋君赐矣,

xǔ jūn jiāo xiá,

许君焦、瑕,

cháo jì ér xī shè bǎn yān,

朝济而夕设版焉,

jūn zhī suǒ zhī yě。

君之所知也。

fū jìn,

夫晋,

hé yàn zhī yǒu jì dōng fēng zhèng,

何厌之有?既东封郑,

yòu yù sì qí xī fēng,

又欲肆其西封,

ruò bù quē qín,

若不阙秦,

jiāng yān qǔ zhī quē qín yǐ lì jìn,

将焉取之?阙秦以利晋,

wéi jūn tú zhī。

唯君图之。

qín bó shuō,

”秦伯说,

yǔ zhèng rén méng。

与郑人盟。

shǐ qǐ zi féng sūn yáng sūn shù zhī,

使杞子、逢孙、杨孙戍之,

nǎi hái。

乃还。

zi fàn qǐng jī zhī。

子犯请击之。

gōng yuē bù kě。

公曰:“不可。

wēi fū rén zhī lì bù jí cǐ。

微夫人之力不及此。

yīn rén zhī lì ér bì zhī,

因人之力而敝之,

bù rén shī qí suǒ yǔ,

不仁;失其所与,

bù zhī yǐ luàn yì zhěng,

不知;以乱易整,

bù wǔ。

不武。

wú qí hái yě。

吾其还也。

yì qù zhī。

”亦去之。

烛之武退秦师注释

晋侯、秦伯:指晋文公和秦穆公。

以其无礼于晋:指晋文公即位前流亡国外经过郑国时,没有受到应有的礼遇。倒装句,于晋无礼。以,因为,连词。其,代词,它,指郑国。于,对于。

且贰于楚:并且从属于晋的同时又从属于楚。且,并且,表递进。贰,从属二主。于,对,介词。

晋军函陵:晋军驻扎在函陵。军,名词作动词,驻军。函陵,郑国地名,在今河南新郑北。

氾(fán)南:氾的南,也属郑地。(古汉语字典注,氾作命是念作第二声。)

佚(yì)之狐:郑国大夫。

若:假。使:派。见:拜见进见。从:听从。

辞:推辞。

臣之壮也:我壮年的时候。

犹:尚且。

无能为也已:不能干什么了。为,做。已,同“矣”,语气词,了。

用:任用。

是寡人之过也:这是我的过错。是,这。过,过错。

然:然而。

许之:答应这件事。许,答应。

缒(zhuì):用绳子拴着人(或物)从上往下运。

既:已经。

敢以烦执事:冒昧地拿(亡郑这件事)麻烦您手下的人。这是客气的说法。敢,冒昧的。执事,执行事务的人,对对方的敬称。

越国以鄙(bǐ)远:(然而)越过别国而把远地(郑国)当做边邑。越,越过。鄙,边邑。

焉用亡郑以陪邻:为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?焉:何。用:介词,表原因。陪:增加。邻:邻国,指晋国。

邻之厚,之薄也:邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。之:主谓之间取消句子独立性。厚,雄厚。

若舍郑以为东道主:果您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人。舍:放弃(围郑)。

行李:古今异义,出使的人。

共(gōng)其乏困:供给他们缺乏的东西。共,通“供”,供给。其:代指使者。

尝为晋赐矣:曾经给予晋恩惠(指秦穆公曾派兵护送晋惠公回国)。尝,曾经。为,给予。赐,恩惠。为···赐:施恩。

焦、瑕:(晋惠公)许诺给您焦、瑕两城。

朝济而夕设版焉:指晋惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事。济,渡河。设版,修筑防御工事。版,筑土墙用的夹板。朝,在早晨。

厌:通“餍”,足。

东封郑:在东边让郑国成为晋国的边境。封,疆界。这里作用动词。

肆其西封:扩展它西边的疆界。指晋国灭郑以后,必将图谋秦国。肆,延伸,扩张。封:疆界。

阙(quē):侵损,削减。盟:结盟。戍:守卫。还:撤军回国。[注:在古汉语词典中明确标注为“缺”音,仁者见仁智者见智。

说:“说”同“悦”,喜欢,高兴。

微夫人之力不及此:假没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。微:没有。夫人:远指代词,那人,指秦穆公。

因人之力而敝之,不仁:依靠别人的力量,又返回来损害他,这是不仁道的。因:依靠。敝,损害。

失其所与,不知:失掉自己的同盟者,这是不明智的。与,结交,亲附。知:通“智”。

以乱易整,不武:用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的。易,代替。武,指使用武力是所应遵守的道义准则。不武,不符合武德。整,指一致的步调。

吾其还也:我们还是回去吧。其,表商量或希望的语气,还是。

去之:离开郑国。之,指代郑国。

网友补充:
    暂无!

烛之武退秦师评析

本文出自《左传·僖公三十年》。故事背景是秦、晋围郑,发在公元前630年(鲁僖公三十年)九甲午时。秦、晋联合攻打郑国。郑国危在旦夕,郑文公派能言善辩的烛之武前去说服秦伯。烛之武巧妙地勾起秦穆公对秦、晋之间的矛盾的记忆,向秦伯分析了当时的形势,说明了保存郑国对秦有利、灭掉郑国对秦不利的道理,终于说服了秦伯。

网友补充:
    暂无!

烛之武退秦师赏析

说客在春秋之战中扮演着重要角色,他们穿梭来往于各国之间,或穿针引线,搭桥过河,或挑拨离间,挖敌方墙角,或施缓兵之计,赢得喘息之机。可以说,缺少了这些用现代文言汉语称为外 交家的角色,春秋舞台所上演的戏剧,必定没有这么惊心动魄,精 彩纷呈,波澜迭宕。有了他们,台前。台后两条战线上真是热闹 非凡,你方唱罢我登台,演出了古代战争史上独一无二的一幕。

我们发现,说客或外交家除了有高超的言辞辩才,善于动之以情晓之以理之外,往往善于抓住利害关系这个关键,在利害关系上寻找弱点和突破口,从而大获成功。烛之武凭三寸不烂之舌 说退秦军,不费一兵一卒为郑国解了围,便是一桩典型的范例。

在一个没有权威、各自为利益纷争的时代,利益原则便是行 动的最高原则,精明的说客或外交家必定深谐此道。以利益作为交往原则,关系不可能牢不可破,不可能无懈可击。甚至可以说, 晓之以利益,动之以利益,往往比其它手段更见效。即使在现代社会,国与国之闯的交往,也首先是从利益原则出发的。这个原则,恐怕比仁义原则更实际,更能久,尽管仁义原则更值得赞 赏,可是这世上有几个讲仁义的人呢?

讲利益原则,首先要以平等为基础。没有平等,也就在根本上取消了利益。利益必须通过交往实现,一个人不同他人发联系,就无所谓利益;交往也意味着交换,付出多少,便得到多少, 不付出就无所获。只想获得而不愿付出,就破坏了交换,也没有了平等,也就很难再获取利益。

交换,实质上也是让对方有利可图。烛之武去游说秦穆公,果秦穆公觉得无利可图,会甘愿罢休吗?所谓挑拨离间,多半也要利用人们觉得有利可图的心理。离开这一点,挑拨挑间是难以成功的。搞阴谋诡计的人也常常利用这一点。“将欲取之,必先予 之”,这也是说用给予处引人上钩,然后再将其吃掉。

中国传统的谋咯,可以说把利益原则发挥到了极致。除了上说的之外,还有所谓借刀杀人、过河拆桥、上屋拔梯、赏一安百、欲擒故纵、美人诱惑、坐收渔利、奇货可居、害一利百等等, 都是从不同角度利用或发挥利益原则。可以毫不夸张他说,处世为人的方方都与利益原则有千丝万缕的。

网友补充:
    暂无!

烛之武退秦师辑评

暂无辑评
网友补充:
    暂无!

左丘明 - []

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。

左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以後说近是。

左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(公元前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他品行高洁,为孔子推崇,称“左丘明耻之,丘亦耻之”,

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

烛之武退秦师|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者左丘明 - 我爱学习网