我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 戴圣

礼记 · 曲礼上

戴圣 - []

《曲礼》曰:「毋不敬,俨若思,安定辞。」安民哉!

敖不可,欲不可从,志不可,乐不可极。

贤者狎而敬之,畏而爱之。爱而知其恶,憎而知其善。积而能散,安安而能迁。临财毋苟得,临难毋苟免。很毋求胜,分毋求多。疑事毋质,直而勿有。

若夫,坐尸,立齐。礼从宜,使从俗。夫礼者所以定亲疏,决嫌疑,别同异,明是非也。礼,不妄说人,不辞费。礼,不逾节,不侵侮,不狎。修身践言,谓之善行。行修言道,礼之质也。礼闻取于人,不闻取人。礼闻来学,不闻往教。

道德仁义,非礼不成,教训正俗,非礼不备。分争辨讼,非礼不决。臣上下父子兄弟,非礼不定。宦学事师,非礼不亲。班朝治军,莅官行法,非礼威严不行。祷祠祭祀,供给鬼神,非礼不诚不庄。是以子恭敬撙节退让以明礼。鹦鹉能言,不离飞鸟;猩猩能言,不离禽兽。今人而无礼,虽能言,不亦禽兽之心乎?夫唯禽兽无礼,故父子聚麀。是故圣人作,为礼以教人。使人以有礼,知自别于禽兽。

太上贵德,其次务施报。礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。人有礼则安,无礼则危。故曰:礼者不可不学也。夫礼者,自卑而尊人。虽负贩者,必有尊也,而况富贵乎?富贵而知礼,则不骄不淫;贫贱而知礼,则志不慑。

十年曰幼,学。二十曰弱,冠。三十曰壮,有室。四十曰强,而仕。五十曰艾,服官政。六十曰耆,指使。七十曰老,而传。八十、九十曰耄,七年曰悼,悼与耄虽有罪,不加刑焉。百年曰期,颐。

大夫七十而致事。若不得谢,则必赐之几杖,行役以妇人。适四方,乘安车。自称曰老夫,于其国则称名;越国而问焉,必告之以其制。

谋于者,必操几杖以从之。者问,不辞让而对,非礼也。

凡为人子之礼:冬温而夏清,昏定而晨省,在丑夷不争。

夫为人子者,三赐不及车马。故州闾乡党称其孝也,兄弟亲戚称其慈也,僚友称其弟也,执友称其仁也,交游称其信也。见父之执,不谓之进不敢进,不谓之退不敢退,不问不敢对。此孝子之行也。

夫为人子者:出必告,反必,所游必有常,所习必有业。恒言不称老。年以倍则父事之,十年以则兄事之,五年以则肩随之。群居五人,则者必异席。

为人子者,居不主奥,坐不中席,行不中道,立不中门。食飨不为概,祭祀不为尸。听于无声,视于无形。不登高,不临深。不苟訾,不苟笑。

孝子不服暗,不登危,惧辱亲也。父母存,不许友以。不有私财。

为人子者:父母存,冠衣不纯素。孤子当室,冠衣不纯采。

幼子常视毋诳,童子不衣裘裳。立必正方。不倾听。者与之提携,则两手奉者之手。负剑辟咡诏之,则掩口而对。

从于先,不越路而与人言。遭先于道,趋而进,正立拱手。先与之言则对;不与之言则趋而退。

者而上丘陵,则必乡者所视。

登城不指,城上不呼。

将适舍,求毋固。将上堂,声必扬。户外有二屦,言闻则入,言不闻则不入。将入户,视必下。入户奉扃,视瞻毋回;户开亦开,户阖亦阖;有后入者,阖而勿遂。毋践屦,毋踖席,抠衣趋隅。必慎唯诺。

大夫士出入门,由闑右,不践阈。

凡与客入者,每门让于客。客至于寝门,则主人请入为席,然后出迎客。客固辞,主人肃客而入。主人入门而右,客入门而左。主人就东阶,客就西阶,客若降等,则就主人之阶。主人固辞,然后客复就西阶。主人与客让登,主人先登,客从之,拾级聚足,连步以上。上于东阶则先右足,上于西阶则先左足。

帷薄之外不趋,堂上不趋,执玉不趋。堂上接武,堂下布武。室中不翔,并坐不横肱。授立不跪,授坐不立。

凡为者粪之礼,必加帚于箕上,以袂拘而退;其不及者,以箕自乡而扱之。奉席桥衡,请席何乡,请衽何趾。席:南乡北乡,以西方为上;东乡西乡,以南方为上。

若非饮食之客,则布席,席间函丈。主人跪正席,客跪抚席而辞。客彻重席,主人固辞。客践席,乃坐。主人不问,客不先举。将即席,容毋怍。两手抠衣去齐尺。衣毋拨,足毋蹶。

书策琴瑟在前,坐而迁之,戒勿越。虚坐尽后,食坐尽前。坐必安,执尔颜。者不及,毋儳言。正尔容,听必恭。毋剿说,毋雷同。必则古昔,称先王。侍坐于先:先问焉,终则对。请业则起,请益则起。父召无诺,先召无诺,唯而起。侍坐于所尊敬,毋余席。见同等不起。烛至起,食至起,上客起。烛不见跋。尊客之前不叱狗。让食不唾。

侍坐于子,子欠伸,撰杖屦,视日蚤莫,侍坐者请出矣。侍坐于子,子问更端,则起而对。侍坐于子,若有告者曰:「少间」,愿有复也;则左右屏而待。毋侧听,毋噭应,毋淫视,毋怠荒。游毋倨,立毋跛,坐毋箕,寝毋伏。敛发毋髢,冠毋免,劳毋袒,暑毋褰裳。

侍坐于者,屦不上于堂,解屦不敢当阶。就屦,跪而举之,屏于侧。乡者而屦;跪而迁屦,俯而纳屦。

离坐离立,毋往参焉;离立者,不出中间。

男女不杂坐,不同椸枷,不同巾栉,不亲授。嫂叔不通问,诸母不漱裳。外言不入于捆,内言不出于捆。

女子许嫁,缨;非有大故,不入其门。姑姊妹女子子,已嫁而反,兄弟弗与同席而坐,弗与同器而食。父子不同席。

男女非有行媒,不相知名;非受币,不交不亲。故日以告,齐戒以告鬼神,为食以召乡党僚友,以厚其别也。

取妻不取同姓;故买妾不知其姓则卜之。寡妇之子,非有见焉,弗与为友。

贺取妻者,曰:「某子使某闻子有客,使某羞。」

贫者不以货财为礼,老者不以筋力为礼。

名子者不以国,不以日,不以隐疾,不以山川。

男女异。男子二十,冠而字。父前,子名;前,臣名。女子许嫁,笄而字。

凡进食之礼,左殽右胾,食居人之左,羹居人之右。脍炙处外,酰酱处内,葱渫处末,浆处右。以脯修置者,左朐右末。客若降等执食兴辞,主人兴辞于客,然后客坐。主人延客祭:祭食,祭所先进。殽之序,遍祭之。三饭,主人延客食胾,然后辩殽。主人未辩,客不虚口。

侍食于者,主人亲馈,则拜而食;主人不亲馈,则不拜而食。

共食不饱,共饭不泽手。毋抟饭,毋放饭,毋流歠,毋咤食,毋啮骨,毋反鱼肉,毋投与狗骨。毋固获,毋扬饭。饭黍毋以箸。毋嚃羹,毋絮羹,毋刺齿,毋歠醢。客絮羹,主人辞不能亨。客歠醢,主人辞以窭。濡肉齿决,干肉不齿决。毋嘬炙。

卒食,客自前跪,彻饭齐以授相者,主人兴辞于客,然后客坐。侍饮于者,进则起,拜受于尊所。者辞,少者反席而饮。者举未釂,少者不敢饮。者赐,少者、贱者不敢辞。赐果于前,其有核者怀其核。御食于赐余,器之溉者不写,其余皆写。

馂余不祭。父不祭子,夫不祭妻。御同于者,虽贰不辞,偶坐不辞。羹之有菜者用梜,其无菜者不用梜。

子削瓜者副之,巾以絺。为国者华之,巾以绤。为大夫累之,士疐之,庶人龁之。

父母有疾,冠者不栉,行不翔,言不惰,琴瑟不御,食肉不至变味,饮不至变貌,笑不至矧,怒不至詈。疾止复故。

有忧者侧席而坐,有丧者专席而坐。

潦降,不献鱼鳖,献鸟者拂其首,畜鸟者则勿拂也。献车马者执策绥,献甲者执胄,献杖者执末。献民虏者操右袂。献粟者执右契,献米者操量鼓。献孰食者操酱齐。献田宅者操书致。

凡遗人弓者:张弓尚筋,弛弓尚角。右手执箫,左手承弣。尊卑垂帨。若主人拜,则客还辟,辟拜。主人自受,由客之左接下承弣;乡与客并,然后受。进剑者左首。进戈者前其鐏,后其刃。进矛戟者前其镦。

进几杖者拂之。效马效羊者右牵之;效犬者左牵之。执禽者左首。饰羔雁者以缋。受珠玉者以掬。受弓剑者以袂。饮玉爵者弗挥。凡以弓剑、苞苴、箪笥问人者,操以受命,使之容。

凡为使者,已受命,言不宿于家。言至,则主人出拜言之辱;使者归,则必拜送于门外。若使人于所,则必朝服而命之;使者反,则必下堂而受命。

博闻强识而让,敦善行而不怠,谓之子。子不尽人之欢,不竭人之忠,以全交也。

《礼》曰:「子抱孙不抱子。」此言孙可以为王父尸,子不可以为父尸。为尸者,大夫士见之,则下之。知所以为尸者,则自下之,尸必式。乘必以几。

齐者不乐不吊。

居丧之礼,毁瘠不形,视听不衰。升降不由阼阶,出入不当门隧。居丧之礼,头有创则沐,身有疡则浴,有疾则饮食肉,疾止复初。不胜丧,乃比于不慈不孝。五十不致毁,六十不毁,七十唯衰麻在身,饮食肉,处于内。与来日,与往日。知者吊,知者伤。知而不知,吊而不伤;知而不知,伤而不吊。吊丧弗能赙,不问其所费。问疾弗能遗,不问其所欲。见人弗能馆,不问其所舍。赐人者不曰来取。与人者不问其所欲。适墓不登垄,助葬必执绋。临丧不笑。揖人必违其位。望柩不歌。入临不翔。当食不叹。邻有丧,舂不相。里有殡,不巷歌。适墓不歌。哭日不歌。送丧不由径,送葬不辟涂潦。临丧则必有哀色,执绋不笑,临乐不叹;介胄,则有不可犯之色。

子戒慎,不失色于人。国抚式,大夫下之。大夫抚式,士下之。礼不下庶人,刑不上大夫。刑人不在侧。

兵车不式。武车绥旌,德车结旌。史载笔,士载言。前有,则载青旌。前有埃,则载鸣鸢。前有车骑,则载飞鸿。前有士师,则载虎皮。前有挚兽,则载貔貅。行:前朱鸟而后玄武,左青龙而右白虎。招摇在上,急缮其怒。进退有度,左右有局,各司其局。

父之雠,弗与共戴。兄弟之雠不反兵。交游之雠不同国。四郊多垒,此卿大夫之辱也。地广大,荒而不治,此亦士之辱也。

临祭不惰。祭服敝则焚之,祭器敝则埋之,龟策敝则埋之,牲则埋之。凡祭于公者,必自彻其俎。

卒哭乃讳。礼,不讳嫌名。二名不偏讳。逮事父母,则讳王父母;不逮事父母,则不讳王父母。所无私讳,大夫之所有公讳。《诗》、《书》不讳,临文不讳。庙中不讳。夫人之讳,虽质之前,臣不讳也;妇讳不出门。大功小功不讳。入竟而问禁,入国而问俗,入门而问讳。

外事以刚日,内事以柔日。

凡卜筮日:旬之外曰远某日,旬之内曰近某日。丧事先远日,吉事先近日。曰:「为日,假尔泰龟有常,假尔泰筮有常。」

卜筮不过三,卜筮不相袭。龟为卜,策为筮,卜筮者,先圣王之所以使民信时日、敬鬼神、畏法令也;所以使民决嫌疑、定犹与也。故曰:「疑而筮之,则弗非也;日而行事,则必践之。」

车将驾,则仆执策立于马前。已驾,仆展軨、效驾,奋衣由右上取贰绥,跪乘,执策分辔,驱之五步而立。出就车,则仆并辔授绥。左右攘辟,车驱而驺。至于大门,抚仆之手而顾,命车右就车;门闾沟渠,必步。

凡仆人之礼,必授人绥。若仆者降等,则受;不然,则否。若仆者降等,则抚仆之手;不然,则自下拘之。客车不入大门。妇人不立乘。犬马不上于堂。故君子式黄发,下卿位,入国不驰,入里必式。

君命召,虽贱人,大夫士必自御之。介者不拜,为其拜而蓌拜。祥车旷左,乘君之乘车不敢旷左;左必式。仆御、妇人则进左手,后右手;御国君,则进右手、后左手而俯。国君不乘奇车。车上不广咳,不妄指。立视五巂,式视马尾,顾不过毂。国中以策彗恤勿驱。不出轨。国君下齐牛,式宗庙。大夫士下公门,式路马。乘路马,必朝服载鞭策,不敢授绥,左必式。步路马,必中道。以足蹙路马刍,有诛。齿路马,有诛。

礼记 · 曲礼上翻译文

《曲礼》上说:一个有地位的人,心中时刻都要有个“敬”字,外表要端庄,像是俨然若有所思样子,说话要态度安祥,句句在理。做到这三点,才会使人们安宁啊!

傲慢之心不可产,欲望不可放纵无拘,志气不可自,享乐不可无度。

对于道德、才能胜于己者,要亲近和尊敬他,畏服并爱戴他。对于自己所喜爱的人,不可只知其优点,而不知其缺点;对于自己所憎恶的人,不可只知其缺点,而不知其优点。自己有了积蓄,要分给贫穷的人。居安思危,能够及时改变处境。对财物,不可苟且据有;对危急,不可苟且逃避。在小事上争讼,不可求胜;分配财物,不可求多。对自己不懂的事情不可装懂,对自己已经搞懂的东西,回答别人时,要归功于师友,不可据为自己的发明。

至于坐的样子,要像祭祀时的尸那样端重;立的样子,要像斋戒时的人那般恭敬。礼节要顺应事之所宜,出使要顺应当地的俗。

所谓礼,是用来确定人与人之间关系的远近,判断事情的疑似难明,分别事情的何时当同何时当异,明辨事情的得礼或失礼。依礼而言,不可随便地取悦于人,不可说做不到的话。依礼,做事不得超过自己的身份,不得侵犯侮慢他人,也不得随便地与人套近乎。涵养自己的德性,实践自己的诺言,这就叫做完美的品行。行合忠信,言合仁义,这才是礼的实质。依礼,听说过招致贤人是要用他的德行来影响教化,没听说过招致贤人只是要他当块招牌而已。依礼,听说过有学主动来到师门拜师学艺的规矩,没有听说过老师反而到学住处去施教的。

上古时,人们崇尚“德”,后来却讲求施报。礼崇尚往来。施人恩惠却收不到回报,是不合礼的;别人施恩惠于已,却没有报答,也不合礼。人们有了礼的规范,社会便得以安定,少了礼社会便会倾危,所以说:“礼,不能不学啊!”礼的实质在于对自己卑谦,对别人尊重,即使是挑着担子做买卖的小贩,也一定有令人尊敬的地方,更何况富贵的人呢?身处富贵而懂得爱礼,就不会骄横过分,身处贫贱而知道爱礼,那么志向就不会被屈服。

男子到十岁叫做幼,这时候该出外上学了;二十岁叫做弱,这时候就该加冠了;三十岁叫做壮,这时候就该娶妻了;四十岁叫做强,这时候就该做官了;五十岁叫做艾,这时候就该参与国家的政事了;六十岁叫做耆[qí],这时候就该役使他人了;七十岁叫做老,这时候就该把家事交给儿孙掌管了;八九十岁的人叫做耄[mào];七岁的孩子叫做悼。被称为耄与悼的老人和幼儿,即令有罪,也不对他们判刑。百岁老人叫做期,儿孙要尽心加以供养。

大夫级别的官员,到了七十岁就可以把所掌管的事情交还主而告老。果告老未得允许,那么主一定要赐给大夫几和杖,在本国因公外出,可以有妇人陪从。若出使异国,可以乘坐安车。在上述场合与人讲话,可以自称“老夫”,但在朝廷上与自己的国讲话则要自称己名。邻国来问,国必问于老者以答之。

辈商议事情,一定要随身带着几杖去。辈有所问,果不先谦让一番而回答,就不合乎礼的规定。

凡是作子女的都应做到冬让父母过得温暖,夏让父母过得凉爽,晚上替他们铺床安枕,早晨向他们问候请安。与平辈相处,不可发争执。

凡是做儿子的,可以以父亲的名义将某些财物送人,把一般财物赠人,还可以商量,但绝对不能赠送车马。所以本乡本土都称赞他的孝顺,兄弟亲戚都称赞他的善良,同僚们都称赞他的敬爱兄,同志们都称赞他的对人厚道,和他有来往的人也都称赞他的诚实可靠。见到父亲的同志,若不叫上前就不敢上前,若不叫退下就不敢退下,若不间,不敢首先发话。就像对待父亲一般。这样做才算是孝子的行为。

作儿子的,出行之前一定要当禀告父母,回到家里也要这样。出游必须有一定的去处。学习一定要有备忘的记事簿。平常讲话不可在自称中带有“老”字。对于年自己一倍的人,应当待之父;对于年十岁的人,应当待之兄;对于年五岁的人,虽可以并肩而行,但仍须略微退后。平辈五人同居一处,应让年者另坐一席。

作儿子的,家居不可占据室内的西南隅,不可坐在席的中间位置,不可走在路的当中,不可立在门的当中。遇有宴请宾客的事,何招待,自有家裁决,不可自作主张;举行祭祀的时候,不可充当尸的角色。要时刻留心父母的意旨,先意承欢,不要等到父母发话或指使才办。不要登高,不要临深。不随便诋毁他人,不随便嘻笑。

孝子不在冥暗之中做事,不行险以侥幸,怕给双亲带来不善教子的恶名。双亲健在,不应承诺为朋友报仇、卖命,也不应有私财。

当儿子的,果双亲健在,戴的帽,穿的衣,不可用素色镶边(因为那样有点像丧服)。主持家事的孤子,戴的帽,穿的衣,可用素色而不用彩色镶边,以此表达其持久的哀思。

切记不可给儿童做出说谎话的榜样。儿童不宜穿皮衣和裙子。儿童立必正向一方,不得作出歪头听人讲话的样子。辈要拉着儿童的手走路,儿童就应双手捧着辈的手。辈在或背或抱小儿时应当倾头与语,小儿也应该掩口回答。

跟随先走路,不应跑到路的另外一边和别人说话。在路上碰见先,要快步上前,正立拱手。先和自己讲话,就回答;先不与自己讲话,就快步退下。跟随者登上丘陵,一定要向者所视的方向视去。登上城墙,不要指东画西,不要大呼小叫,以免蛊惑人心。

将要到别人家去,凡事当求合理,不可失之粗野。将要进入人家的堂室,一定要发出较大的声响。户外有两双鞋子,听见室内的说话声音才可进去,否则就不进去。将要进门,目光一定要向下。进门以后要神情肃敬,目光不要东张西望,上下扫视。果门本来是开着的,就让它仍旧开着;果门本来是关着的,就让它仍旧关着。果后还有人进来,就把门轻轻关上,但不能关紧。进门时不要踩着别人脱在户外的鞋。将入席位,不要跨越坐席,应提起裙子的下摆走向席位下角。坐定之后,要谨慎地应对。

大夫、士进出国的大门,应由门橛的右边走,也不得践踏门坎。

凡和客人一道进门,每到一个门口都要让客人先入。客人来至主人内室门口,主人要请客人稍等,而自己先进去铺席位,然后再出来迎接客人,主人请客先入,客人要推辞两次,主人这才引导客人入室。主人进门后向右走,客人入门后向左走,主人走向东阶,客人走向西阶。果客人身份较主人卑下,就应随主人走向东阶,要等主人一再谦让,然后客人才又拐回西阶。到了阶前,主客又互相谦让谁先登阶。谦让的结果主人先登,客人跟着,主人登上一阶,客人跟着登上一阶,每阶都是先举一足,而后举另一足与前足并拢,此这般地一步接着一步地上去。上东阶的主人应先举右足,上西阶的客人应先举左足。

在离帷帘遮挡较远的地方不要快步走,堂上不要快步走,手中拿着玉器时也不要快步走。堂上走路要用小碎步,堂下走路可以用大步,室内走路不可张开两臂。和别人坐在一起不可横起胳膊。把东西交给站着的人则自己不应跪,把东西交给坐着的人则自己不应立。

凡是为者扫除席前之礼,一定要用扫帚遮住畚箕。扫的时候要一手持帚扫地,一手举起衣袖遮住扫帚,边扫边退,这样就不会使灰飞扬,污及者。撮垃圾时,要使畚箕朝向自己。双手捧席要横着,像井上桔棒那样左端昂起右端低垂。为尊者铺设坐席,要问向何方;为尊者铺设卧席,要问脚朝何方。席是南北方向铺设的,以西方为尊位;东西方向铺设的,以南方为尊位。若不是请来吃饭的客人,席要散开些,一般说来,席与席之间要有一丈的距离。当主人跪着为客人整理席位时,客人也要跪着并且按住席子说不敢当。客人提出要撤去重叠的席子时,主人要一再地表示辞让阻止。客人就席之后,主人才能坐下。主人果不问话,客人不可率先发话。

将就席,要仪容庄重,不可有失常态。两手提起衣裳的下缉,使下缉离地一尺左右,这样才不致于脚踩着衣裳。不要掀动上衣。迈步不要慌里慌张,以免脚下有失。果在当行的路前放有先的书册琴瑟,就要跪下来把它们移开,千万不可从上跨越过去。不是饮食之座,应尽量往后坐;饮食之座,则要尽量靠前。坐要安稳,始终保持自然的神态。者没有提及的事,不要随便插嘴打断。要神情端庄,恭恭敬敬地听先讲话。不可把别人的见解说成是自己的见解,不可没有主见,人云亦云。说话一定要以历史事实为根据,也可引述先王之言为根据。在先身边陪坐,先问到自己,要等到他的问话终了再回答。向先请教书本中的问题,要起立;请先把不明白的地方再讲一遍,也要起立。父亲召唤时,不可用“诺”来答应;先召唤时,也不可用“诺”来答应;应该用“唯”来回答,同时起立。在所尊敬的人身边陪坐,要尽量靠近,不要使自己的席端留有余地。见到同辈的人来,可不起立。见到执掌火炬的人来,要起立。见到端饭的人来,要起立。见到主人的贵客来,要起立。晚上座谈,不可使客人发现有许多火炬柄,否则,客人将误会为主人不欲留客久坐。在贵客前不得大声喝斥狗。主人请客人进食时,客人不可吐口

子身旁陪坐,果看到子打哈欠伸懒腰,或是准备拿起手杖和穿鞋,或是据太阳的位置看时间的早晚,陪坐者就该主动告退了。在子身旁陪坐,果问及另外的事,陪坐者要起立回答。在子身旁陪坐,果有人进来说:“想借用片刻空闲,有话要讲。”这时候,陪坐者就应暂时避开,在不影响来人说话的地方等待。不要侧耳探听别人的说话,不要粗声大气地答应,不要转动眼珠斜看,不要做出无精打采的样子。走路不要露出傲慢的样子,站立时要双腿挺直,不可一腿直立,一腿打弯,坐着时不要像畚箕一样把双腿叉开,睡觉时不要俯卧。头发要用帛束,不要让它像假发那样下垂。帽子不可随便脱下,干活时不要脱衣露体,热也不要撩起裙子。

凡在者身旁陪坐,要把鞋子脱在阶下,不可穿着鞋子上堂。脱下的鞋子切莫放在当阶,以免妨碍后来者升堂。穿鞋时,要跪着拿起鞋子,退到一旁再穿。者穿鞋,就要跪着把鞋子旋转180度,然后弯腰穿上。

遇到两个人并排坐着或并排立着,自己就不要再插身其间。遇到两个人并立,不要从他们中间穿过。男女不可同坐在一起,不可共享同一个衣架,不可共享同一巾和梳子,不可亲手互相递交东西。小叔和嫂嫂不互相问候。不可让庶母洗自己的下身衣裳。男人谈的事情不得让女人知道并干预,女人谈论的事情也不可让男人知道并干预。街谈巷议不得带入闺房;妇女在闺房所讲的话也不得拿到外边宣扬。女子订婚之后,就要头上佩戴彩带,表示已经有主了。没有大事,不得进入其居室之门。姑母、姐妹、自己的女儿,出嫁以后回到娘家,兄弟不可与之同席而坐,不可与之共享同一器皿进食。父子不可同席而坐。男女之间,果没有媒人往来提亲,就不知道对方的名字;果女方还没有接受财礼,双方就不会有交往,更不会关系亲密。因此,结婚的年日要向官方登记,还要斋戒禀告祖先,还要置办席邀请乡邻、同事、朋友,此郑重其事,就是为了强调男女之别。娶妻不得取同姓女子,所以买妾不知她的本姓,就得通过占卜决定可否。寡妇的儿子,除非表现出具有卓异的才能,不得和他交朋友。

祝贺娶妻者,果祝贺者本人不在场,其所派使者应当这样说:“是某派我来的,某听说您要宴请宾客,特派我来进献一点食。”对于贫穷的人,就不必苛求他非要以货财为礼了;对于年老的人,就不必苛求他非要以体力为礼了。

凡陈设便餐,带骨的肉放在左边,切的大块肉放在右边,饭食放在人的左手方,羹汤放在人的右手方;细切的肉和烤熟的肉放在盛肴胾的器皿之外,离人远些;醋和肉酱放在盛肴胾的器皿之内,离人近些。蒸葱放在醋和肉酱之左,和浆放在羹汤之右。果还要摆设干肉,则弯曲的在左,挺直的在右。果客人的身份较主人卑下,就应端着饭碗起立,说自己不敢当此席位,这时主人就要起身劝说客人不要客气,然后客人才又落座。主人请客人和他一道祭食。祭饭食的方法是,主人先摆上哪一种就先祭哪一种。祭肴馔的方法是逐一祭之,祭个遍。吃过三口饭后,主人要请客人吃切的大块肉,然后请客人遍尝各种肴馔。果主人尚未吃完,客人不可漱口表示已经吃饱。陪着者吃饭,果主人亲自布菜,要拜谢之后再吃;主人不亲自布菜,就不必拜谢,可以径自动手取食。大伙儿共同吃饭,要注意谦让,不可自顾自己吃饱。大伙儿共同吃饭,要注意手的卫。不要把饭搓成团,不要把多取的饭再放回食器,不要大口喝,以免口汁液外流,不要吃得啧啧作响,不要啃骨头,以免弄出声响,不要把咬过的鱼肉再放回食器,不要把骨头扔给狗,不要争着抢着吃吃的东西,不要为了贪快而扬去饭中的热气,吃黍米饭不要用筷子,羹汤中的菜要经过咀嚼,不可大口囫囵地吞下,不要当着主人的调和羹汤。不要当众剔牙,不要喝肉酱。客人果调和羹汤,主人就要道歉,说不会烹调。客人果喝肉酱,主人就要道歉,说由于家贫以至于备办的食物不够吃。湿软的肉可以用齿咬断,干硬的肉不可以用齿咬断,就须用手擘而食之。吃烤肉不要一口吞一大块。食毕,客人要从前跪着收拾盛饭菜的食器并交给在旁服务的人,这时主人要连忙起身,说不敢劳动客人,然后客人再坐下。陪伴者饮,看见者将给自己斟就要赶快起立,走到放樽的地方拜受。者说不要此客气,然后少者才回到自己的席位准备喝者尚未举杯饮尽,少者不敢饮。者有所赐,作晚辈的、作僮仆的不得辞让不受。国赐食果,有核的要把核藏在怀里,不可吐到地上。伺候国吃饭,国赐以剩余之食,这时就要看盛食之器是否可以洗涤。若是可以洗涤的食器,则就原器取食,不必倒入另外的器皿;若是不可以洗涤的食器,就要统统倒入另外的器皿取食。这是怕弄脏了国的食器。吃剩余之食不须行祭食之礼。父亲吃儿子剩余之食,丈夫吃妻子剩余之食,也都不祭。陪同者参加宴会,果主人厚待少者者一样,少者不用说客气话。作为宴席上的陪客,也不用讲客气话。汤里果有菜,就要用筷子来夹;果没有,则不用筷子,只用汤匙。为子削瓜,先削去皮,再切成四瓣,拦腰横切一刀,然后用细葛布盖上。为国削瓜,先削去皮,再一分为二,也拦腰横切一刀,然后用粗葛布盖上。为大夫削瓜,只要削去皮即可,不盖任何东西。士人只切掉瓜蒂,再横切一刀。庶人在切除瓜蒂之后就捧着整个瓜啃吃。

父母病,成年的儿子由于心中忧虑,头忘记了梳,走路也不像平日那样甩开双臂,开玩笑的话也不讲了,乐器也不弹奏了,吃肉只是少量地吃一点,饮也不至于喝到脸红,没有开怀的大笑,发怒也不至于骂人。父母病愈,作儿子的才恢复常态。父母有病的人要独席而坐,父母去世不久的人只坐单层的席子。

多的时节,不须以鱼鳖献人。凡献野鸟要扭转其首以防其啄人,献家禽则不须此。献车马者,只要呈上马鞭和登车索就可以了,献铠甲者,只要呈上头盔就行了。献手杖者,要自己手执杖的末端。献俘虏的时候要抓紧他的右臂。献粱、稻一类谷物者,只要呈上可以兑取的证券就行了。献米者,可以呈上量米的容器。献熟食者,要先送上酱类和切碎的腌菜。献田地房产者,只要呈上田契房契即可。

凡是送人弓的,果弓弦己经张紧,就要弓弦向上,果弓弦尚未张紧,就要弓背向上,同时右手拿着弓的一头,左手托着弓背的中部。授受双方彼此鞠躬为礼。果主人下拜,客人要退避,避开主人的拜,表示不敢当。果是主人自己接受弓,就要从客人左手方接住弓背的中部,用右手接住弓的下头,与客人朝同一方向并排而立,然后接过弓来。送别人剑,要剑柄向右。送别人戈,要以戈柄朝前,戈刃向后。送别人矛或戟,也要以柄向前。

送人几案和手杖,要擦拭干净。献马献羊要用右手牵着。献犬则用左手牵着。以鸟送人,要鸟头向左。以羊羔和雁送人,要在羊羔和雁身上蒙上彩色画布。接受珠玉,要用双手捧着。接受弓剑,要用衣袖承接。用玉杯饮,不要挥扬,以免失手打破。凡是被尊者派去赠送弓剑、苞苴、箪笥的人,在捧起这些礼物接受使命时,其仪态要像是臣受命出聘他国那样。

凡是被国派作使臣的人,接到使命之后就不得在家逗留,要立刻出发。传达国命令的使者来到,主人就要穿上朝服在门外拜迎使者,并说有劳尊驾。使者回去时,还要到门外拜送。果派人到国那里去,就得像亲自朝见国那样,先穿上朝服再派遣使者。使者从国那里回来,一定要下堂迎接使者带来的命。

博闻强记而能谦让,乐于作善事而不懈怠,这样的人就叫做子。子不要求别人时时事事都说自己,也不要求别人时时事事都要对得起自己,这样,交情才能始终保持。

《礼经》上说:“子抱孙不抱子。”这话的意思是,祭祖时,孙子可以充当代表祖父的尸,而儿子则不可。充当代表已故国之尸的人,大夫和士遇到他都要下车致敬。果国知道某人是尸,也要下车致敬。而为尸者一定要凭轼答谢。尸登车时,要用几来垫足。斋戒的人,不可听音乐,也不可到别人家吊丧。

居丧之礼:允许由于悲伤而消瘦,但不至于形销骨立,视力和听力不可衰退,上堂下堂不走家常走的东阶,出入大门不走门外当门之中道。居丧之礼:头上了疮,可以洗头;身上了疮,可以洗澡。有了病,这是特殊情况,可以饮吃肉,但病愈之后就要照旧。果悲伤过度坏了身体而不能承担丧事,那就等于不慈不孝。五十岁的人,允许因悲伤而消瘦,但不可过分。六十岁的人,可以不因悲伤而消瘦。七十岁的人,只须披麻带孝就行,可以饮吃肉,可以住在自己的居室内。

办丧事的规矩,凡是涉及者的,成服和持丧棒,应从之次日开始计算;凡是涉及者的,殡敛和埋葬,应从之当开始计算。果是与者家属有交情的,应去慰问者家属;果是与者本人有交情的,应去哀悼葬者。只与者家属有交情而与者本人无交情,就只须慰问而不须哀悼;反之,则只须哀悼而不须慰问。

慰问丧家,果不能提供财物上的帮助,就不要问办丧事的费。探视病人,果不能有什么馈赠,就不要问病人需要什么。见到行人,果不能留宿,就不要问他住在什么地方。赠人物品,不要叫人来取,而要派人送去,给人东西,不要问人想要与否。

到墓地去,不要上到坟头上。参加葬礼必须助挽柩车。参加追悼,不可嬉笑。与人作揖,必须离开原位。望见运柩车,不可唱歌。进入丧家,走路不要张开两臂。吃饭时不可唉声叹气。邻居有丧事,即使在舂米时也不可喊号子。邻里有停殡待葬的,就不要在街巷中唱歌。到墓地上,不要唱歌。吊丧之日,不要唱歌。护送柩车,不要走小路。挽着柩车,不要只顾自己而避开路上的积。参加追悼一定要有哀伤的表情。助挽柩车时不可嬉笑。听音乐时不可叹气。披上铠甲戴上头盔,就要表现出不可侵犯的神态。所以子小心谨慎,在什么场合就要有什么场合的神态。

遇到国凭轼行礼时,大夫就要下车示敬。遇到大夫凭轼行礼时,士就要下车示敬。礼制不下及于庶人,刑罚不上及于大夫。受过刑罚的人,不宜让他在国左右。乘兵车时不须凭轼行礼。子所乘的武车,旌旗是招展着的,意在宣扬威猛;子所乘的德车,旌旗是缠在旗竿上的,以示德美于内,不尚赫奕。

果国去参加会盟,随行的史官要负责携带文具,司盟的士要负责准备有关盟辞。在队伍行进的途中,前发现,前导的警卫就竖起画有青雀的旌旗以警众;发现土飞扬,就竖起画有鸣鸢的旌旗以警众;发现车骑,就竖起画有飞鸿的旌旗以警众;发现兵众,就用竿子举起虎皮以警众;发现猛兽,就竖起画有貔貅的旌旗以警众。凡行军之阵,前锋以画有朱雀的旗子为标志,后卫以画有玄武的旗子为标志,左翼以画有青龙的旗子为标志,右翼以画有白虎的旗子为标志。中军则以北斗七星旗为令旗。所以士卒坚劲奋勇,帝之威怒。前进后退,都有一定的法度。左右两翼,也各有主官负责。

对于杀父的仇人,作儿子的必须与他拚个活,什么时候杀了他什么时候才算罢休。对于杀害兄弟的仇人,要随时携带武器,遇见就杀。对于杀害朋友的仇人,果他不逃到别国去,见即杀之。

果国都的四郊筑有许多防御工事,那是卿、大夫的耻辱。土地尽管广大,果任其荒废而不加治理,那是地方官的耻辱。

参加祭祀,不得怠惰。祭服破了要烧掉,祭器破了要埋掉,用于卜筮的龟策破了要埋掉,用于祭祀的牲口了要埋掉。凡是在国的庙里助祭的士,祭过神后,都要把应得的一份祭肉自己带回家中。

行过卒哭之祭,就要避免称呼者之名。但据礼的规定,与者之名读音相同的字可以不避,双字之名只要避其一字即可。果赶上侍奉父母,就要避讳祖父之名;果未赶上侍奉父母,则可不避讳祖父之名。在国前不避家讳,在大夫前则应避国之讳。读《经》、《尚书》等经典,不须避讳;写文章,不须避讳;否则将辞不达意,闹出笑话。庙中的祭文和祝辞,不须避讳。国夫人的家讳,即令是在和国对话,臣子也不须避。妇人之名讳,仅限于家门之内。对大功、小功的亲属,不须避讳。凡是到了一个新地方,要先打听当地的禁忌;进到城里边,要先打听城里的俗;进到别人家,要先打听主人的家讳

祭祀家外之神要用单数日,祭祀家内之神要用双数日。凡用卜筮的办法来择定吉日,本旬以外的日子称作“远某日”,本旬之内的日子称作“近某日”。丧葬等事,应先卜远日;祭享等事,应先卜近日。卜时要说:“卜个吉日,借助泰筮判个吉凶,泰筮的灵验是一贯的。”筮时要说:“筮个吉日,借助泰筮判个吉凶,泰筮的灵验是一贯的。”不管是用卜或用筮,都不能超过三次。用了龟卜,就不可再用蓍[shī]筮[shì];用了蓍筮,就不可再用龟卜。用龟甲来判定吉凶叫做卜,用蓍草来判定吉凶叫做筮。卜与筮,这是古昔圣王用来使百姓相信择定的吉日吉时、崇敬祭祀的鬼神、畏服的法令而以神道设教的办法,同时也是使百姓在徘徊犹豫之时借以作出决断的办法。因为犹豫不决才进行卜筮,既已卜筮,就不可再对卜筮的结果产怀疑,已定在那一举行祭祀,就必须在那一举行

的乘车将要套马时,仆人应手执马鞭立在马前。马套之后,仆人要检查车轮有无毛病并且试车。试车时,仆人要首先抖落衣服上的土,然后从右边拉着副绥上车,以跪姿乘坐,拿起马鞭,两手分握缰绳,驱车前行五步而止。国出来登车时,仆人要一手把缰绳总握,用另一只手将正绥递给国。国登车之后,侍从们退向路的两边。车子开动以后,负责警卫的车右急忙跟在车后。车子走到大门口,国按住仆人的手,示意停车,并回过头来命令车右登车。车子经过城门、里门和沟渠时,车右必须下车步行。凡是驾车的仆人,按礼来说,一定要把登车绳递给乘车者。果驾车者的身份低于乘车者,乘车者就接受;不然的话,就不能接受。更具体地说,果驾车者的身份低于乘车者,乘车者在接受登车绳时,应先用手按住驾车者的手,示意不敢当,然后再接受;果双方身份相等,就应当从驾车者的手的下方直接取绳。

客人的马车不可驶入主人的大门,这是表示谦虚。妇女乘车不可站着。犬马不可牵到堂上。子乘车时,遇到老年人要凭轼致敬,经过卿的朝位要下车示敬,进入城门不可驰骋,进入里门必须凭轼致敬。国命人召唤,即使来人的地位低贱,大夫、士也必须亲自出迎,以示尊重命。穿铠甲的人不拜,因为着甲而拜有损军容。祥车要空着左边的尊位。果乘国的从车,可千万不要空着左边的尊位,因为那样就意味着国去世。既然是御者立在左边的尊位,为表示自己的局促不安,所以御者始终作凭轼之姿。为妇人驾车,要伸出左手执辔,右手后缩,这是为了避免嫌疑。为国驾车,则要伸出右手执辔,左手后缩,朝国略微俯身,以示敬意。国不可乘奇邪不正之车。

在车上不要大声咳嗽,不要随便指指点点。站着,视线达到车轮转动五周的距离;凭轼行礼时,视线只达到马尾;回头看时,视线不得超过车毂。进入国都就改用策彗轻轻搔摩驾车的马,降低车速,使土不至于飞扬到车辙之外。

经过宗庙的门口要下车,遇见供祭祀用的牛要凭轼致敬。大夫、士经过国的门口要下车,遇见路马要凭轼致敬。臣子驾驭路马,一定要穿上朝服,虽然带有马鞭,但备而不用,也不敢把登车的引绳递给别人;并且要站在车的左边,必须凭轼致敬。牵着路马步行,一定要走在道路正中。凡是践踏路马草料者,有罚;估量路马年龄者,有罚。

网友完善礼记 · 曲礼上的翻译文:
    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

礼记 · 曲礼上拼音版/注音版

lǐ jì qū lǐ shàng。

礼记 · 曲礼上。

dài shèng。

戴圣。

qū lǐ yuē wú bù jìng,

《曲礼》曰:「毋不敬,

yǎn ruò sī,

俨若思,

ān dìng cí。

安定辞。

ān mín zāi áo bù kě zhǎng,

」安民哉! 敖不可长,

yù bù kě cóng,

欲不可从,

zhì bù kě mǎn,

志不可满,

lè bù kě jí。

乐不可极。

xián zhě xiá ér jìng zhī,

贤者狎而敬之,

wèi ér ài zhī。

畏而爱之。

ài ér zhī qí è,

爱而知其恶,

zēng ér zhī qí shàn。

憎而知其善。

jī ér néng sàn,

积而能散,

ān ān ér néng qiān。

安安而能迁。

lín cái wú gǒu dé,

临财毋苟得,

lín nàn wú gǒu miǎn。

临难毋苟免。

hěn wú qiú shèng,

很毋求胜,

fēn wú qiú duō。

分毋求多。

yí shì wú zhì,

疑事毋质,

zhí ér wù yǒu。

直而勿有。

ruò fú,

若夫,

zuò rú shī,

坐如尸,

lì rú qí。

立如齐。

lǐ cóng yí,

礼从宜,

shǐ cóng sú。

使从俗。

fū lǐ zhě suǒ yǐ dìng qīn shū,

夫礼者所以定亲疏,

jué xián yí,

决嫌疑,

bié tóng yì,

别同异,

míng shì fēi yě。

明是非也。

lǐ,

礼,

bù wàng shuō rén,

不妄说人,

bù cí fèi。

不辞费。

lǐ,

礼,

bù yú jié,

不逾节,

bù qīn wǔ,

不侵侮,

bù hǎo xiá。

不好狎。

xiū shēn jiàn yán,

修身践言,

wèi zhī shàn xíng。

谓之善行。

xíng xiū yán dào,

行修言道,

lǐ zhī zhì yě。

礼之质也。

lǐ wén qǔ yú rén,

礼闻取于人,

bù wén qǔ rén。

不闻取人。

lǐ wén lái xué,

礼闻来学,

bù wén wǎng jiào。

不闻往教。

dào dé rén yì,

道德仁义,

fēi lǐ bù chéng,

非礼不成,

jiào xùn zhèng sú,

教训正俗,

fēi lǐ bù bèi。

非礼不备。

fēn zhēng biàn sòng,

分争辨讼,

fēi lǐ bù jué。

非礼不决。

jūn chén shàng xià fù zǐ xiōng dì,

君臣上下父子兄弟,

fēi lǐ bù dìng。

非礼不定。

huàn xué shì shī,

宦学事师,

fēi lǐ bù qīn。

非礼不亲。

bān cháo zhì jūn,

班朝治军,

lì guān xíng fǎ,

莅官行法,

fēi lǐ wēi yán bù xíng。

非礼威严不行。

dǎo cí jì sì,

祷祠祭祀,

gōng jǐ guǐ shén,

供给鬼神,

fēi lǐ bù chéng bù zhuāng。

非礼不诚不庄。

shì yǐ jūn zǐ gōng jìng zǔn jié tuì ràng yǐ míng lǐ。

是以君子恭敬撙节退让以明礼。

yīng wǔ néng yán,

鹦鹉能言,

bù lí fēi niǎo xīng xīng néng yán,

不离飞鸟;猩猩能言,

bù lí qín shòu。

不离禽兽。

jīn rén ér wú lǐ,

今人而无礼,

suī néng yán,

虽能言,

bù yì qín shòu zhī xīn hū fū wéi qín shòu wú lǐ,

不亦禽兽之心乎?夫唯禽兽无礼,

gù fù zǐ jù yōu。

故父子聚麀。

shì gù shèng rén zuò,

是故圣人作,

wèi lǐ yǐ jiào rén。

为礼以教人。

shǐ rén yǐ yǒu lǐ,

使人以有礼,

zhī zì bié yú qín shòu。

知自别于禽兽。

tài shàng guì dé,

太上贵德,

qí cì wù shī bào。

其次务施报。

lǐ shàng wǎng lái。

礼尚往来。

wǎng ér bù lái,

往而不来,

fēi lǐ yě lái ér bù wǎng,

非礼也;来而不往,

yì fēi lǐ yě。

亦非礼也。

rén yǒu lǐ zé ān,

人有礼则安,

wú lǐ zé wēi。

无礼则危。

gù yuē lǐ zhě bù kě bù xué yě。

故曰:礼者不可不学也。

fū lǐ zhě,

夫礼者,

zì bēi ér zūn rén。

自卑而尊人。

suī fù fàn zhě,

虽负贩者,

bì yǒu zūn yě,

必有尊也,

ér kuàng fù guì hū fù guì ér zhī hǎo lǐ,

而况富贵乎?富贵而知好礼,

zé bù jiāo bù yín pín jiàn ér zhī hǎo lǐ,

则不骄不淫;贫贱而知好礼,

zé zhì bù shè。

则志不慑。

rén shēng shí nián yuē yòu,

人生十年曰幼,

xué。

学。

èr shí yuē ruò,

二十曰弱,

guān。

冠。

sān shí yuē zhuàng,

三十曰壮,

yǒu shì。

有室。

sì shí yuē qiáng,

四十曰强,

ér shì。

而仕。

wǔ shí yuē ài,

五十曰艾,

fú guān zhèng。

服官政。

liù shí yuē qí,

六十曰耆,

zhǐ shǐ。

指使。

qī shí yuē lǎo,

七十曰老,

ér chuán。

而传。

bā shí jiǔ shí yuē mào,

八十、九十曰耄,

qī nián yuē dào,

七年曰悼,

dào yǔ mào suī yǒu zuì,

悼与耄虽有罪,

bù jiā xíng yān。

不加刑焉。

bǎi nián yuē qī,

百年曰期,

yí。

颐。

dài fū qī shí ér zhì shì。

大夫七十而致事。

ruò bù dé xiè,

若不得谢,

zé bì cì zhī jǐ zhàng,

则必赐之几杖,

xíng yì yǐ fù rén。

行役以妇人。

shì sì fāng,

适四方,

chéng ān chē。

乘安车。

zì chēng yuē lǎo fū,

自称曰老夫,

yú qí guó zé chēng míng yuè guó ér wèn yān,

于其国则称名;越国而问焉,

bì gào zhī yǐ qí zhì。

必告之以其制。

móu yú zhǎng zhě,

谋于长者,

bì cāo jǐ zhàng yǐ cóng zhī。

必操几杖以从之。

zhǎng zhě wèn,

长者问,

bù cí ràng ér duì,

不辞让而对,

fēi lǐ yě。

非礼也。

fán wéi rén zi zhī lǐ dōng wēn ér xià qīng,

凡为人子之礼:冬温而夏清,

hūn dìng ér chén shěng,

昏定而晨省,

zài chǒu yí bù zhēng。

在丑夷不争。

fū wéi rén zi zhě,

夫为人子者,

sān cì bù jí chē mǎ。

三赐不及车马。

gù zhōu lǘ xiāng dǎng chēng qí xiào yě,

故州闾乡党称其孝也,

xiōng dì qīn qī chēng qí cí yě,

兄弟亲戚称其慈也,

liáo yǒu chēng qí dì yě,

僚友称其弟也,

zhí yǒu chēng qí rén yě,

执友称其仁也,

jiāo yóu chēng qí xìn yě。

交游称其信也。

jiàn fù zhī zhí,

见父之执,

bù wèi zhī jìn bù gǎn jìn,

不谓之进不敢进,

bù wèi zhī tuì bù gǎn tuì,

不谓之退不敢退,

bù wèn bù gǎn duì。

不问不敢对。

cǐ xiào zǐ zhī xíng yě。

此孝子之行也。

fū wéi rén zi zhě chū bì gào,

夫为人子者:出必告,

fǎn bì miàn,

反必面,

suǒ yóu bì yǒu cháng,

所游必有常,

suǒ xí bì yǒu yè。

所习必有业。

héng yán bù chēng lǎo。

恒言不称老。

nián zhǎng yǐ bèi zé fù shì zhī,

年长以倍则父事之,

shí nián yǐ zhǎng zé xiōng shì zhī,

十年以长则兄事之,

wǔ nián yǐ zhǎng zé jiān suí zhī。

五年以长则肩随之。

qún jū wǔ rén,

群居五人,

zé zhǎng zhě bì yì xí。

则长者必异席。

wéi rén zi zhě,

为人子者,

jū bù zhǔ ào,

居不主奥,

zuò bù zhōng xí,

坐不中席,

xíng bù zhōng dào,

行不中道,

lì bù zhōng mén。

立不中门。

shí xiǎng bù wéi gài,

食飨不为概,

jì sì bù wéi shī。

祭祀不为尸。

tīng yú wú shēng,

听于无声,

shì yú wú xíng。

视于无形。

bù dēng gāo,

不登高,

bù lín shēn。

不临深。

bù gǒu zī,

不苟訾,

bù gǒu xiào。

不苟笑。

xiào zǐ bù fú àn,

孝子不服暗,

bù dēng wēi,

不登危,

jù rǔ qīn yě。

惧辱亲也。

fù mǔ cún,

父母存,

bù xǔ yǒu yǐ sǐ。

不许友以死。

bù yǒu sī cái。

不有私财。

wéi rén zi zhě fù mǔ cún,

为人子者:父母存,

guān yī bù chún sù。

冠衣不纯素。

gū zǐ dāng shì,

孤子当室,

guān yī bù chún cǎi。

冠衣不纯采。

yòu zǐ cháng shì wú kuáng,

幼子常视毋诳,

tóng zǐ bù yī qiú shang。

童子不衣裘裳。

lì bì zhèng fāng。

立必正方。

bù qīng tīng。

不倾听。

zhǎng zhě yǔ zhī tí xié,

长者与之提携,

zé liǎng shǒu fèng zhǎng zhě zhī shǒu。

则两手奉长者之手。

fù jiàn pì èr zhào zhī,

负剑辟咡诏之,

zé yǎn kǒu ér duì。

则掩口而对。

cóng yú xiān shēng,

从于先生,

bù yuè lù ér yú rén yán。

不越路而与人言。

zāo xiān shēng yú dào,

遭先生于道,

qū ér jìn,

趋而进,

zhèng lì gǒng shǒu。

正立拱手。

xiān shēng yǔ zhī yán zé duì bù yǔ zhī yán zé qū ér tuì。

先生与之言则对;不与之言则趋而退。

cóng zhǎng zhě ér shàng qiū líng,

从长者而上丘陵,

zé bì xiāng cháng zhě suǒ shì。

则必乡长者所视。

dēng chéng bù zhǐ,

登城不指,

chéng shàng bù hū。

城上不呼。

jiāng shì shě,

将适舍,

qiú wú gù。

求毋固。

jiāng shàng táng,

将上堂,

shēng bì yáng。

声必扬。

hù wài yǒu èr jù,

户外有二屦,

yán wén zé rù,

言闻则入,

yán bù wén zé bù rù。

言不闻则不入。

jiāng rù hù,

将入户,

shì bì xià。

视必下。

rù hù fèng jiōng,

入户奉扃,

shì zhān wú huí hù kāi yì kāi,

视瞻毋回;户开亦开,

hù hé yì hé yǒu hòu rù zhě,

户阖亦阖;有后入者,

hé ér wù suì。

阖而勿遂。

wú jiàn jù,

毋践屦,

wú jí xí,

毋踖席,

kōu yī qū yú。

抠衣趋隅。

bì shèn wéi nuò。

必慎唯诺。

dài fū shì chū rù jūn mén,

大夫士出入君门,

yóu niè yòu,

由闑右,

bù jiàn yù。

不践阈。

fán yǔ kè rù zhě,

凡与客入者,

měi mén ràng yú kè。

每门让于客。

kè zhì yú qǐn mén,

客至于寝门,

zé zhǔ rén qǐng rù wèi xí,

则主人请入为席,

rán hòu chū yíng kè。

然后出迎客。

kè gù cí,

客固辞,

zhǔ rén sù kè ér rù。

主人肃客而入。

zhǔ rén rù mén ér yòu,

主人入门而右,

kè rù mén ér zuǒ。

客入门而左。

zhǔ rén jiù dōng jiē,

主人就东阶,

kè jiù xī jiē,

客就西阶,

kè ruò jiàng děng,

客若降等,

zé jiù zhǔ rén zhī jiē。

则就主人之阶。

zhǔ rén gù cí,

主人固辞,

rán hòu kè fù jiù xī jiē。

然后客复就西阶。

zhǔ rén yǔ kè ràng dēng,

主人与客让登,

zhǔ rén xiān dēng,

主人先登,

kè cóng zhī,

客从之,

shè jí jù zú,

拾级聚足,

lián bù yǐ shàng。

连步以上。

shàng yú dōng jiē zé xiān yòu zú,

上于东阶则先右足,

shàng yú xī jiē zé xiān zuǒ zú。

上于西阶则先左足。

wéi báo zhī wài bù qū,

帷薄之外不趋,

táng shàng bù qū,

堂上不趋,

zhí yù bù qū。

执玉不趋。

táng shàng jiē wǔ,

堂上接武,

táng xià bù wǔ。

堂下布武。

shì zhōng bù xiáng,

室中不翔,

bìng zuò bù héng gōng。

并坐不横肱。

shòu lì bù guì,

授立不跪,

shòu zuò bù lì。

授坐不立。

fán wèi zhǎng zhě fèn zhī lǐ,

凡为长者粪之礼,

bì jiā zhǒu yú jī shàng,

必加帚于箕上,

yǐ mèi jū ér tuì qí chén bù jí zhǎng zhě,

以袂拘而退;其尘不及长者,

yǐ jī zì xiāng ér xī zhī。

以箕自乡而扱之。

fèng xí rú qiáo héng,

奉席如桥衡,

qǐng xí hé xiāng,

请席何乡,

qǐng rèn hé zhǐ。

请衽何趾。

xí nán xiāng běi xiāng,

席:南乡北乡,

yǐ xī fāng wèi shàng dōng xiāng xī xiāng,

以西方为上;东乡西乡,

yǐ nán fāng wèi shàng。

以南方为上。

ruò fēi yǐn shí zhī kè,

若非饮食之客,

zé bù xí,

则布席,

xí jiān hán zhàng。

席间函丈。

zhǔ rén guì zhèng xí,

主人跪正席,

kè guì fǔ xí ér cí。

客跪抚席而辞。

kè chè zhòng xí,

客彻重席,

zhǔ rén gù cí。

主人固辞。

kè jiàn xí,

客践席,

nǎi zuò。

乃坐。

zhǔ rén bù wèn,

主人不问,

kè bù xiān jǔ。

客不先举。

jiāng jí xí,

将即席,

róng wú zuò。

容毋怍。

liǎng shǒu kōu yī qù qí chǐ。

两手抠衣去齐尺。

yī wú bō,

衣毋拨,

zú wú jué。

足毋蹶。

xiān shēng shū cè qín sè zài qián,

先生书策琴瑟在前,

zuò ér qiān zhī,

坐而迁之,

jiè wù yuè。

戒勿越。

xū zuò jǐn hòu,

虚坐尽后,

shí zuò jǐn qián。

食坐尽前。

zuò bì ān,

坐必安,

zhí ěr yán。

执尔颜。

zhǎng zhě bù jí,

长者不及,

wú chán yán。

毋儳言。

zhèng ěr róng,

正尔容,

tīng bì gōng。

听必恭。

wú chāo shuō,

毋剿说,

wú léi tóng。

毋雷同。

bì zé gǔ xī,

必则古昔,

chēng xiān wáng。

称先王。

shì zuò yú xiān shēng xiān shēng wèn yān,

侍坐于先生:先生问焉,

zhōng zé duì。

终则对。

qǐng yè zé qǐ,

请业则起,

qǐng yì zé qǐ。

请益则起。

fù zhào wú nuò,

父召无诺,

xiān shēng zhào wú nuò,

先生召无诺,

wéi ér qǐ。

唯而起。

shì zuò yú suǒ zūn jìng,

侍坐于所尊敬,

wú yú xí。

毋余席。

jiàn tóng děng bù qǐ。

见同等不起。

zhú zhì qǐ,

烛至起,

shí zhì qǐ,

食至起,

shàng kè qǐ。

上客起。

zhú bú jiàn bá。

烛不见跋。

zūn kè zhī qián bù chì gǒu。

尊客之前不叱狗。

ràng shí bù tuò。

让食不唾。

shì zuò yú jūn zǐ,

侍坐于君子,

jūn zǐ qiàn shēn,

君子欠伸,

zhuàn zhàng jù,

撰杖屦,

shì rì zǎo mò,

视日蚤莫,

shì zuò zhě qǐng chū yǐ。

侍坐者请出矣。

shì zuò yú jūn zǐ,

侍坐于君子,

jūn zǐ wèn gèng duān,

君子问更端,

zé qǐ ér duì。

则起而对。

shì zuò yú jūn zǐ,

侍坐于君子,

ruò yǒu gào zhě yuē shǎo jiàn,

若有告者曰:「少间」,

yuàn yǒu fù yě zé zuǒ yòu píng ér dài。

愿有复也;则左右屏而待。

wú cè tīng,

毋侧听,

wú jiào yīng,

毋噭应,

wú yín shì,

毋淫视,

wú dài huāng。

毋怠荒。

yóu wú jù,

游毋倨,

lì wú bǒ,

立毋跛,

zuò wú jī,

坐毋箕,

qǐn wú fú。

寝毋伏。

liǎn fā wú dí,

敛发毋髢,

guān wú miǎn,

冠毋免,

láo wú tǎn,

劳毋袒,

shǔ wú qiān shang。

暑毋褰裳。

shì zuò yú zhǎng zhě,

侍坐于长者,

jù bù shàng yú táng,

屦不上于堂,

jiě jù bù gǎn dāng jiē。

解屦不敢当阶。

jiù jù,

就屦,

guì ér jǔ zhī,

跪而举之,

píng yú cè。

屏于侧。

xiāng cháng zhě ér jù guì ér qiān jù,

乡长者而屦;跪而迁屦,

fǔ ér nà jù。

俯而纳屦。

lí zuò lí lì,

离坐离立,

wú wǎng cān yān lí lì zhě,

毋往参焉;离立者,

bù chū zhōng jiān。

不出中间。

nán nǚ bù zá zuò,

男女不杂坐,

bù tóng yí jiā,

不同椸枷,

bù tóng jīn zhì,

不同巾栉,

bù qīn shòu。

不亲授。

sǎo shū bù tōng wèn,

嫂叔不通问,

zhū mǔ bù shù shang。

诸母不漱裳。

wài yán bù rù yú kǔn,

外言不入于捆,

nèi yán bù chū yú kǔn。

内言不出于捆。

nǚ zǐ xǔ jià,

女子许嫁,

yīng fēi yǒu dà gù,

缨;非有大故,

bù rù qí mén。

不入其门。

gū zǐ mèi nǚ zǐ zi,

姑姊妹女子子,

yǐ jià ér fǎn,

已嫁而反,

xiōng dì fú yǔ tóng xí ér zuò,

兄弟弗与同席而坐,

fú yǔ tóng qì ér shí。

弗与同器而食。

fù zǐ bù tóng xí。

父子不同席。

nán nǚ fēi yǒu xíng méi,

男女非有行媒,

bù xiāng zhī míng fēi shòu bì,

不相知名;非受币,

bù jiāo bù qīn。

不交不亲。

gù rì yuè yǐ gào jūn,

故日月以告君,

qí jiè yǐ gào guǐ shén,

齐戒以告鬼神,

wèi jiǔ shí yǐ zhào xiāng dǎng liáo yǒu,

为酒食以召乡党僚友,

yǐ hòu qí bié yě。

以厚其别也。

qǔ qī bù qǔ tóng xìng gù mǎi qiè bù zhī qí xìng zé bo zhī。

取妻不取同姓;故买妾不知其姓则卜之。

guǎ fù zhī zǐ,

寡妇之子,

fēi yǒu jiàn yān,

非有见焉,

fú yǔ wèi yǒu。

弗与为友。

hè qǔ qī zhě,

贺取妻者,

yuē mǒu zi shǐ mǒu wén zi yǒu kè,

曰:「某子使某闻子有客,

shǐ mǒu xiū。

使某羞。

pín zhě bù yǐ huò cái wèi lǐ,

」 贫者不以货财为礼,

lǎo zhě bù yǐ jīn lì wèi lǐ。

老者不以筋力为礼。

míng zǐ zhě bù yǐ guó,

名子者不以国,

bù yǐ rì yuè,

不以日月,

bù yǐ yǐn jí,

不以隐疾,

bù yǐ shān chuān。

不以山川。

nán nǚ yì zhǎng。

男女异长。

nán zǐ èr shí,

男子二十,

guān ér zì。

冠而字。

fù qián,

父前,

zi míng jūn qián,

子名;君前,

chén míng。

臣名。

nǚ zǐ xǔ jià,

女子许嫁,

jī ér zì。

笄而字。

fán jìn shí zhī lǐ,

凡进食之礼,

zuǒ xiáo yòu zì,

左殽右胾,

shí jū rén zhī zuǒ,

食居人之左,

gēng jū rén zhī yòu。

羹居人之右。

kuài zhì chù wài,

脍炙处外,

xiān jiàng chù nèi,

酰酱处内,

cōng xiè chù mò,

葱渫处末,

jiǔ jiāng chù yòu。

酒浆处右。

yǐ pú xiū zhì zhě,

以脯修置者,

zuǒ qú yòu mò。

左朐右末。

kè ruò jiàng děng zhí shí xìng cí,

客若降等执食兴辞,

zhǔ rén xìng cí yú kè,

主人兴辞于客,

rán hòu kè zuò。

然后客坐。

zhǔ rén yán kè jì jì shí,

主人延客祭:祭食,

jì suǒ xiān jìn。

祭所先进。

xiáo zhī xù,

殽之序,

biàn jì zhī。

遍祭之。

sān fàn,

三饭,

zhǔ rén yán kè shí zì,

主人延客食胾,

rán hòu biàn xiáo。

然后辩殽。

zhǔ rén wèi biàn,

主人未辩,

kè bù xū kǒu。

客不虚口。

shì shí yú zhǎng zhě,

侍食于长者,

zhǔ rén qīn kuì,

主人亲馈,

zé bài ér shí zhǔ rén bù qīn kuì,

则拜而食;主人不亲馈,

zé bù bài ér shí。

则不拜而食。

gòng shí bù bǎo,

共食不饱,

gòng fàn bù zé shǒu。

共饭不泽手。

wú tuán fàn,

毋抟饭,

wú fàng fàn,

毋放饭,

wú liú chuò,

毋流歠,

wú zhà shí,

毋咤食,

wú niè gǔ,

毋啮骨,

wú fǎn yú ròu,

毋反鱼肉,

wú tóu yǔ gǒu gǔ。

毋投与狗骨。

wú gù huò,

毋固获,

wú yáng fàn。

毋扬饭。

fàn shǔ wú yǐ zhù。

饭黍毋以箸。

wú tā gēng,

毋嚃羹,

wú xù gēng,

毋絮羹,

wú cì chǐ,

毋刺齿,

wú chuò hǎi。

毋歠醢。

kè xù gēng,

客絮羹,

zhǔ rén cí bù néng hēng。

主人辞不能亨。

kè chuò hǎi,

客歠醢,

zhǔ rén cí yǐ jù。

主人辞以窭。

rú ròu chǐ jué,

濡肉齿决,

gān ròu bù chǐ jué。

干肉不齿决。

wú chuài zhì。

毋嘬炙。

zú shí,

卒食,

kè zì qián guì,

客自前跪,

chè fàn qí yǐ shòu xiāng zhě,

彻饭齐以授相者,

zhǔ rén xìng cí yú kè,

主人兴辞于客,

rán hòu kè zuò。

然后客坐。

shì yǐn yú zhǎng zhě,

侍饮于长者,

jiǔ jìn zé qǐ,

酒进则起,

bài shòu yú zūn suǒ。

拜受于尊所。

zhǎng zhě cí,

长者辞,

shǎo zhě fǎn xí ér yǐn。

少者反席而饮。

zhǎng zhě jǔ wèi jiào,

长者举未釂,

shǎo zhě bù gǎn yǐn。

少者不敢饮。

zhǎng zhě cì,

长者赐,

shǎo zhě jiàn zhě bù gǎn cí。

少者、贱者不敢辞。

cì guǒ yú jūn qián,

赐果于君前,

qí yǒu hé zhě huái qí hé。

其有核者怀其核。

yù shí yú jūn,

御食于君,

jūn cì yú,

君赐余,

qì zhī gài zhě bù xiě,

器之溉者不写,

qí yú jiē xiě。

其余皆写。

jùn yú bù jì。

馂余不祭。

fù bù jì zi,

父不祭子,

fū bù jì qī。

夫不祭妻。

yù tóng yú zhǎng zhě,

御同于长者,

suī èr bù cí,

虽贰不辞,

ǒu zuò bù cí。

偶坐不辞。

gēng zhī yǒu cài zhě yòng jiā,

羹之有菜者用梜,

qí wú cài zhě bù yòng jiā。

其无菜者不用梜。

wèi tiān zǐ xuē guā zhě fù zhī,

为天子削瓜者副之,

jīn yǐ chī。

巾以絺。

wèi guó jūn zhě huá zhī,

为国君者华之,

jīn yǐ xì。

巾以绤。

wèi dài fū lèi zhī,

为大夫累之,

shì zhì zhī,

士疐之,

shù rén hé zhī。

庶人龁之。

fù mǔ yǒu jí,

父母有疾,

guān zhě bù zhì,

冠者不栉,

xíng bù xiáng,

行不翔,

yán bù duò,

言不惰,

qín sè bù yù,

琴瑟不御,

shí ròu bù zhì biàn wèi,

食肉不至变味,

yǐn jiǔ bù zhì biàn mào,

饮酒不至变貌,

xiào bù zhì shěn,

笑不至矧,

nù bù zhì lì。

怒不至詈。

jí zhǐ fù gù。

疾止复故。

yǒu yōu zhě cè xí ér zuò,

有忧者侧席而坐,

yǒu sàng zhě zhuān xí ér zuò。

有丧者专席而坐。

shuǐ lǎo jiàng,

水潦降,

bù xiàn yú biē,

不献鱼鳖,

xiàn niǎo zhě fú qí shǒu,

献鸟者拂其首,

chù niǎo zhě zé wù fú yě。

畜鸟者则勿拂也。

xiàn chē mǎ zhě zhí cè suí,

献车马者执策绥,

xiàn jiǎ zhě zhí zhòu,

献甲者执胄,

xiàn zhàng zhě zhí mò。

献杖者执末。

xiàn mín lǔ zhě cāo yòu mèi。

献民虏者操右袂。

xiàn sù zhě zhí yòu qì,

献粟者执右契,

xiàn mǐ zhě cāo liàng gǔ。

献米者操量鼓。

xiàn shú shí zhě cāo jiàng qí。

献孰食者操酱齐。

xiàn tián zhái zhě cāo shū zhì。

献田宅者操书致。

fán yí rén gōng zhě zhāng gōng shàng jīn,

凡遗人弓者:张弓尚筋,

chí gōng shàng jiǎo。

弛弓尚角。

yòu shǒu zhí xiāo,

右手执箫,

zuǒ shǒu chéng fǔ。

左手承弣。

zūn bēi chuí shuì。

尊卑垂帨。

ruò zhǔ rén bài,

若主人拜,

zé kè hái pì,

则客还辟,

pì bài。

辟拜。

zhǔ rén zì shòu,

主人自受,

yóu kè zhī zuǒ jiē xià chéng fǔ xiāng yǔ kè bìng,

由客之左接下承弣;乡与客并,

rán hòu shòu。

然后受。

jìn jiàn zhě zuǒ shǒu。

进剑者左首。

jìn gē zhě qián qí zūn,

进戈者前其鐏,

hòu qí rèn。

后其刃。

jìn máo jǐ zhě qián qí duì。

进矛戟者前其镦。

jìn jǐ zhàng zhě fú zhī。

进几杖者拂之。

xiào mǎ xiào yáng zhě yòu qiān zhī xiào quǎn zhě zuǒ qiān zhī。

效马效羊者右牵之;效犬者左牵之。

zhí qín zhě zuǒ shǒu。

执禽者左首。

shì gāo yàn zhě yǐ huì。

饰羔雁者以缋。

shòu zhū yù zhě yǐ jū。

受珠玉者以掬。

shòu gōng jiàn zhě yǐ mèi。

受弓剑者以袂。

yǐn yù jué zhě fú huī。

饮玉爵者弗挥。

fán yǐ gōng jiàn bāo jū dān sì wèn rén zhě,

凡以弓剑、苞苴、箪笥问人者,

cāo yǐ shòu mìng,

操以受命,

rú shǐ zhī róng。

如使之容。

fán wèi jūn shǐ zhě,

凡为君使者,

yǐ shòu mìng,

已受命,

jūn yán bù sù yú jiā。

君言不宿于家。

jūn yán zhì,

君言至,

zé zhǔ rén chū bài jūn yán zhī rǔ shǐ zhě guī,

则主人出拜君言之辱;使者归,

zé bì bài sòng yú mén wài。

则必拜送于门外。

ruò shǐ rén yú jūn suǒ,

若使人于君所,

zé bì cháo fú ér mìng zhī shǐ zhě fǎn,

则必朝服而命之;使者反,

zé bì xià táng ér shòu mìng。

则必下堂而受命。

bó wén qiáng zhì ér ràng,

博闻强识而让,

dūn shàn xíng ér bù dài,

敦善行而不怠,

wèi zhī jūn zǐ。

谓之君子。

jūn zǐ bù jìn rén zhī huān,

君子不尽人之欢,

bù jié rén zhī zhōng,

不竭人之忠,

yǐ quán jiāo yě。

以全交也。

lǐ yuē jūn zǐ bào sūn bù bào zi。

《礼》曰:「君子抱孙不抱子。

cǐ yán sūn kě yǐ wéi wáng fù shī,

」此言孙可以为王父尸,

zi bù kě yǐ wéi fù shī。

子不可以为父尸。

wèi jūn shī zhě,

为君尸者,

dài fū shì jiàn zhī,

大夫士见之,

zé xià zhī。

则下之。

jūn zhī suǒ yǐ wéi shī zhě,

君知所以为尸者,

zé zì xià zhī,

则自下之,

shī bì shì。

尸必式。

chéng bì yǐ jǐ。

乘必以几。

qí zhě bù lè bù diào。

齐者不乐不吊。

jū sāng zhī lǐ,

居丧之礼,

huǐ jí bù xíng,

毁瘠不形,

shì tīng bù shuāi。

视听不衰。

shēng jiàng bù yóu zuò jiē,

升降不由阼阶,

chū rù bù dàng mén suì。

出入不当门隧。

jū sāng zhī lǐ,

居丧之礼,

tóu yǒu chuàng zé mù,

头有创则沐,

shēn yǒu yáng zé yù,

身有疡则浴,

yǒu jí zé yǐn jiǔ shí ròu,

有疾则饮酒食肉,

jí zhǐ fù chū。

疾止复初。

bù shèng sàng,

不胜丧,

nǎi bǐ yú bù cí bù xiào。

乃比于不慈不孝。

wǔ shí bù zhì huǐ,

五十不致毁,

liù shí bù huǐ,

六十不毁,

qī shí wéi shuāi má zài shēn,

七十唯衰麻在身,

yǐn jiǔ shí ròu,

饮酒食肉,

chǔ yú nèi。

处于内。

shēng yǔ lái rì,

生与来日,

sǐ yǔ wǎng rì。

死与往日。

zhī shēng zhě diào,

知生者吊,

zhī sǐ zhě shāng。

知死者伤。

zhī shēng ér bù zhī sǐ,

知生而不知死,

diào ér bù shāng zhī sǐ ér bù zhī shēng,

吊而不伤;知死而不知生,

shāng ér bù diào。

伤而不吊。

diào sāng fú néng fù,

吊丧弗能赙,

bù wèn qí suǒ fèi。

不问其所费。

wèn jí fú néng yí,

问疾弗能遗,

bù wèn qí suǒ yù。

不问其所欲。

jiàn rén fú néng guǎn,

见人弗能馆,

bù wèn qí suǒ shě。

不问其所舍。

cì rén zhě bù yuē lái qǔ。

赐人者不曰来取。

yú rén zhě bù wèn qí suǒ yù。

与人者不问其所欲。

shì mù bù dēng lǒng,

适墓不登垄,

zhù zàng bì zhí fú。

助葬必执绋。

lín sàng bù xiào。

临丧不笑。

yī rén bì wéi qí wèi。

揖人必违其位。

wàng jiù bù gē。

望柩不歌。

rù lín bù xiáng。

入临不翔。

dāng shí bù tàn。

当食不叹。

lín yǒu sàng,

邻有丧,

chōng bù xiāng。

舂不相。

lǐ yǒu bìn,

里有殡,

bù xiàng gē。

不巷歌。

shì mù bù gē。

适墓不歌。

kū rì bù gē。

哭日不歌。

sòng sàng bù yóu jìng,

送丧不由径,

sòng zàng bù pì tú lǎo。

送葬不辟涂潦。

lín sàng zé bì yǒu āi sè,

临丧则必有哀色,

zhí fú bù xiào,

执绋不笑,

lín lè bù tàn jiè zhòu,

临乐不叹;介胄,

zé yǒu bù kě fàn zhī sè。

则有不可犯之色。

gù jūn zǐ jiè shèn,

故君子戒慎,

bù shī sè yú rén。

不失色于人。

guó jūn fǔ shì,

国君抚式,

dài fū xià zhī。

大夫下之。

dài fū fǔ shì,

大夫抚式,

shì xià zhī。

士下之。

lǐ bù xià shù rén,

礼不下庶人,

xíng bù shàng dài fū。

刑不上大夫。

xíng rén bù zài jūn cè。

刑人不在君侧。

bīng chē bù shì。

兵车不式。

wǔ chē suí jīng,

武车绥旌,

dé chē jié jīng。

德车结旌。

shǐ zài bǐ,

史载笔,

shì zài yán。

士载言。

qián yǒu shuǐ,

前有水,

zé zài qīng jīng。

则载青旌。

qián yǒu chén āi,

前有尘埃,

zé zài míng yuān。

则载鸣鸢。

qián yǒu chē qí,

前有车骑,

zé zài fēi hóng。

则载飞鸿。

qián yǒu shì shī,

前有士师,

zé zài hǔ pí。

则载虎皮。

qián yǒu zhì shòu,

前有挚兽,

zé zài pí xiū。

则载貔貅。

xíng qián zhū niǎo ér hòu xuán wǔ,

行:前朱鸟而后玄武,

zuǒ qīng lóng ér yòu bái hǔ。

左青龙而右白虎。

zhāo yáo zài shàng,

招摇在上,

jí shàn qí nù。

急缮其怒。

jìn tuì yǒu dù,

进退有度,

zuǒ yòu yǒu jú,

左右有局,

gè sī qí jú。

各司其局。

fù zhī chóu,

父之雠,

fú yǔ gòng dài tiān。

弗与共戴天。

xiōng dì zhī chóu bù fǎn bīng。

兄弟之雠不反兵。

jiāo yóu zhī chóu bù tóng guó。

交游之雠不同国。

sì jiāo duō lěi,

四郊多垒,

cǐ qīng dài fū zhī rǔ yě。

此卿大夫之辱也。

dì guǎng dà,

地广大,

huāng ér bù zhì,

荒而不治,

cǐ yì shì zhī rǔ yě。

此亦士之辱也。

lín jì bù duò。

临祭不惰。

jì fú bì zé fén zhī,

祭服敝则焚之,

jì qì bì zé mái zhī,

祭器敝则埋之,

guī cè bì zé mái zhī,

龟策敝则埋之,

shēng sǐ zé mái zhī。

牲死则埋之。

fán jì yú gōng zhě,

凡祭于公者,

bì zì chè qí zǔ。

必自彻其俎。

zú kū nǎi huì。

卒哭乃讳。

lǐ,

礼,

bù huì xián míng。

不讳嫌名。

èr míng bù piān huì。

二名不偏讳。

dǎi shì fù mǔ,

逮事父母,

zé huì wáng fù mǔ bù dǎi shì fù mǔ,

则讳王父母;不逮事父母,

zé bù huì wáng fù mǔ。

则不讳王父母。

jūn suǒ wú sī huì,

君所无私讳,

dài fū zhī suǒ yǒu gōng huì。

大夫之所有公讳。

shī shū bù huì,

《诗》、《书》不讳,

lín wén bù huì。

临文不讳。

miào zhōng bù huì。

庙中不讳。

fū rén zhī huì,

夫人之讳,

suī zhì jūn zhī qián,

虽质君之前,

chén bù huì yě fù huì bù chū mén。

臣不讳也;妇讳不出门。

dà gōng xiǎo gōng bù huì。

大功小功不讳。

rù jìng ér wèn jìn,

入竟而问禁,

rù guó ér wèn sú,

入国而问俗,

rù mén ér wèn huì。

入门而问讳。

wài shì yǐ gāng rì,

外事以刚日,

nèi shì yǐ róu rì。

内事以柔日。

fán bǔ shì rì xún zhī wài yuē yuǎn mǒu rì,

凡卜筮日:旬之外曰远某日,

xún zhī nèi yuē jìn mǒu rì。

旬之内曰近某日。

sāng shì xiān yuǎn rì,

丧事先远日,

jí shì xiān jìn rì。

吉事先近日。

yuē wèi rì,

曰:「为日,

jiǎ ěr tài guī yǒu cháng,

假尔泰龟有常,

jiǎ ěr tài shì yǒu cháng。

假尔泰筮有常。

bǔ shì bù guò sān,

」 卜筮不过三,

bǔ shì bù xiāng xí。

卜筮不相袭。

guī wèi bo,

龟为卜,

cè wèi shì,

策为筮,

bǔ shì zhě,

卜筮者,

xiān shèng wáng zhī suǒ yǐ shǐ mín xìn shí rì jìng guǐ shén wèi fǎ lìng yě suǒ yǐ shǐ mín jué xián yí dìng yóu yǔ yě。

先圣王之所以使民信时日、敬鬼神、畏法令也;所以使民决嫌疑、定犹与也。

gù yuē yí ér shì zhī,

故曰:「疑而筮之,

zé fú fēi yě rì ér xíng shì,

则弗非也;日而行事,

zé bì jiàn zhī。

则必践之。

jūn chē jiāng jià,

」 君车将驾,

zé pū zhí cè lì yú mǎ qián。

则仆执策立于马前。

yǐ jià,

已驾,

pū zhǎn líng xiào jià,

仆展軨、效驾,

fèn yī yóu yòu shàng qǔ èr suí,

奋衣由右上取贰绥,

guì chéng,

跪乘,

zhí cè fēn pèi,

执策分辔,

qū zhī wǔ bù ér lì。

驱之五步而立。

jūn chū jiù chē,

君出就车,

zé pū bìng pèi shòu suí。

则仆并辔授绥。

zuǒ yòu rǎng bì,

左右攘辟,

chē qū ér zōu。

车驱而驺。

zhì yú dà mén,

至于大门,

jūn fǔ pū zhī shǒu ér gù,

君抚仆之手而顾,

mìng chē yòu jiù chē mén lǘ gōu qú,

命车右就车;门闾沟渠,

bì bù。

必步。

fán pú rén zhī lǐ,

凡仆人之礼,

bì shòu rén suí。

必授人绥。

ruò pū zhě jiàng děng,

若仆者降等,

zé shòu bù rán,

则受;不然,

zé fǒu。

则否。

ruò pū zhě jiàng děng,

若仆者降等,

zé fǔ pū zhī shǒu bù rán,

则抚仆之手;不然,

zé zì xià jū zhī。

则自下拘之。

kè chē bù rù dà mén。

客车不入大门。

fù rén bù lì chéng。

妇人不立乘。

quǎn mǎ bù shàng yú táng。

犬马不上于堂。

gù jūn zǐ shì huáng fà,

故君子式黄发,

xià qīng wèi,

下卿位,

rù guó bù chí,

入国不驰,

rù lǐ bì shì。

入里必式。

jūn mìng zhào,

君命召,

suī jiàn rén,

虽贱人,

dài fū shì bì zì yù zhī。

大夫士必自御之。

jiè zhě bù bài,

介者不拜,

wèi qí bài ér cuò bài。

为其拜而蓌拜。

xiáng chē kuàng zuǒ,

祥车旷左,

chéng jūn zhī chéng chē bù gǎn kuàng zuǒ zuǒ bì shì。

乘君之乘车不敢旷左;左必式。

pū yù fù rén zé jìn zuǒ shǒu,

仆御、妇人则进左手,

hòu yòu shǒu yù guó jūn,

后右手;御国君,

zé jìn yòu shǒu hòu zuǒ shǒu ér fǔ。

则进右手、后左手而俯。

guó jūn bù chéng qí chē。

国君不乘奇车。

chē shàng bù guǎng hāi,

车上不广咳,

bù wàng zhǐ。

不妄指。

lì shì wǔ guī,

立视五巂,

shì shì mǎ yǐ,

式视马尾,

gù bù guò gǔ。

顾不过毂。

guó zhōng yǐ cè huì xù wù qū。

国中以策彗恤勿驱。

chén bù chū guǐ。

尘不出轨。

guó jūn xià qí niú,

国君下齐牛,

shì zōng miào。

式宗庙。

dài fū shì xià gōng mén,

大夫士下公门,

shì lù mǎ。

式路马。

chéng lù mǎ,

乘路马,

bì cháo fú zài biān cè,

必朝服载鞭策,

bù gǎn shòu suí,

不敢授绥,

zuǒ bì shì。

左必式。

bù lù mǎ,

步路马,

bì zhōng dào。

必中道。

yǐ zú cù lù mǎ chú,

以足蹙路马刍,

yǒu zhū。

有诛。

chǐ lù mǎ,

齿路马,

yǒu zhū。

有诛。

礼记 · 曲礼上注释

暂无注译
网友完善礼记 · 曲礼上的注释:
    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

礼记 · 曲礼上评析

暂无评析
网友完善礼记 · 曲礼上的评析:
    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

礼记 · 曲礼上赏析

暂无赏析
网友完善礼记 · 曲礼上的赏析:
    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

礼记 · 曲礼上辑评

暂无辑评
网友完善礼记 · 曲礼上的辑评:
    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

戴圣 - []

戴圣,卒年不详,字次,西汉梁国睢阳(今河南商丘睢阳区)人。西汉官员、学者、汉代今文经学的开创者,世称小戴,与叔父戴德同学《礼》于后苍,宣帝时以博士参与石渠阁论议,任九江太守,今本《礼记》(儒家经典著作之一),即《小戴礼记》传为圣编。《汉书》成书于汉建初七年(公元80年)。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

礼记 · 曲礼上|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者戴圣 - 我爱学习网